上传时间:2017-12-08 10:10 点击次数:103次
“两个一百年奋斗目标”,“五大发展理念”……您还在苦于怎么向外国友人介绍和翻译这些具有浓浓“中国特色”的时政词汇和短语吗?别担心,从今天开始,这些术语都有了“国家级”标准译法。
12月3日,“一带一路”中的话语体系建设与语言服务发展论坛暨2017中国翻译协会年会在北京开幕。大会发布了中国特色话语对外翻译标准化术语库。
开幕式上,中国翻译协会顾问、中国翻译研究院副院长唐闻生向与会人员简要介绍了中国特色话语对外翻译标准化术语库,并播放了演示视频。
中国特色话语对外翻译标准化术语库是中国外文局、中国翻译研究院主持建设的首个国家级多语种权威、专业术语库。目前,平台已发布中国最新政治话语、马克思主义中国化成果、改革开放以来党政文献、敦煌文化等多语种专业术语库的近五万条专业术语,并将陆续开展少数民族文化、佛教文化、中医、非物质文化遗产等领域的术语编译工作。该平台力求以语种的多样性、内容的权威性为特色,提供多种语言的术语对译查询服务。
中国党政文献多语信息数据库系中国外文局对外传播研究中心用三年时间初步建成的中国首个相关数据库,涵盖政治、经济、文化、社会、生态、党建、国防、外交等各领域。该数据库具有权威性、多语种和相对完整性的特点,收录的文献都来自中国官方权威信息,包括十八大以来领导人的重要讲话、官方发布会以及各类白皮书等,目前已经有英、日、法、西、德、阿、葡、俄、韩以及中文共计十个语种。该数据库的手机版预计将于2018年上线。
国务院新闻办公室副主任郭卫民在开幕式上指出,对外翻译工作要充分认清对外翻译的中国地位和作用,进一步增强责任感、使命感;要提升对外翻译水平,更好服务党和国家的工作大局;要加强标准化、规范化建设,促进翻译行业有序发展;要加强国际交流与合作,实现共同发展进步。
语库网址:http://210.72.20.108/index/index.jsp